有传闻说福建方言在汉语演变中脱节了,比较完整地保留了上古汉语的发音,有汉语活化石之称。
但最主要的一个原因还是福建方言,日语,韩语以及古汉语中都没有f为辅音的发音(日语东京音没有,九州音中有fu这个音。福州话,闽南话中日本的读音貌似都类似里奔?日本在日语中一般是Nihon,尼邦漆的原意就是日本漆,但读作Nipon还是Nibon来着?其实在日语,韩语,上古汉语中,辅音hbp可以互相替换,都能代替f或ph。比如日语片假名词汇电话telephone,它的罗马音就是terepon。在很多夏商周春秋战国的文献中,伏羲就写作庖羲、庖戏、包羲或者包戏或者牛字旁加一个羲。