country强调土地(抽象意义上的),你祖祖辈辈生活的这一片山山水水。
美国官方宣传的爱国都是serve your country .中国的“一条大河波浪宽,风吹稻花香两岸”也是这个角度。nation强调民族。由于西方很多国家是民族国家,所以用这个词指国家一般不会有问题。在中国,“华夏”一词也指中国,这个词就是偏向民族意义的。(ps.中国五十六个民族的“民族”的官方英译为ethnic groups,而不是nation,不然五十六个nation就严重政治错误了。)state强调政府 例如:department of state,国务院,不叫department of country。联邦制国家的state还用作国家之下的政治实体的称呼。