1. 新加坡是英联邦国家,以前英语作为官方语言。
随着华人的增多和华人文化的传播,汉语也逐步成为许多新加坡人学习和使用的语言。 所以新加披的英文发音和中文发音很相似,但是书写还是英文。
2. 1965年之前,新加坡被殖民地英国统治,那时候叫做海峡殖民地(Straits Settlements)。 独立后建立了共和国。 但是由于历史的原因,很多说英语的东南亚国家(包括新加坡)把中国的汉字文化圈称之为“汉地”或者“汉土”。所以“汉城”在韩国叫“首尔”;“汉口”在武汉叫“武汉”等等。。。这些称呼上的变化是因为二战后的东南亚各国纷纷独立,不愿意再被殖民者称为“支那”。因为“支那”是中国古代对亚洲的地理名称,带有侮辱性。(类似白人叫黑人“Nigger”一样) 所以为了表示对当地文化和历史的尊重,他们纷纷改变称呼和地名。 “曼谷”在泰文里叫做“Krung Thep Mueang”,意思是“大城的曼”,“Man”就是“湄南河岸的城市” 而“吉隆坡”则是马来语“Kuala Lumpur”(“乌鲁雪兰丹河边的村子”的意思)3. 中国政府和新加坡政府之间存在外交关系。 新加坡在西方体系内属于发达国家,在经济上与日本和韩国并称为“亚洲三虎”。同时由于历史上从属英国,所以在军事和政治制度上有一定渊源。因此中国承认其单独的对外交往权力,类似于发达国家之间的往来。 但实际上新加坡国内仍然保有大量中国文化元素,比如中医和在街上画符的水道士。而且华人占全国人口70%以上!