格格原为满语的译音,译成汉语就是小姐、姐姐、姑娘之意。
在满语中原来是对女性的一般对称。而在汉语中出现时则大多:
一是清朝贵胄之家女儿的称谓,
二是皇帝和亲王妾室的称谓。清制中,亲王、郡王、贝勒、贝子、镇国公、辅国公之女,未予封号者均称格格。注:亲王、郡王、贝勒、贝子、镇国公、辅国公爵位,非官职。 所以,清朝时,大臣的女儿是不能称之为格格的。
清朝大臣之女可以叫格格吗急求答案,帮忙回答下
格格原为满语的译音,译成汉语就是小姐、姐姐、姑娘之意。
在满语中原来是对女性的一般对称。而在汉语中出现时则大多:
一是清朝贵胄之家女儿的称谓,
二是皇帝和亲王妾室的称谓。清制中,亲王、郡王、贝勒、贝子、镇国公、辅国公之女,未予封号者均称格格。注:亲王、郡王、贝勒、贝子、镇国公、辅国公爵位,非官职。 所以,清朝时,大臣的女儿是不能称之为格格的。
清朝满族大臣之女是可以叫格格的。
格格,实际是满语,意为小姐。是满族和清朝对女性的一种称谓,为清皇族女儿的统一称呼,该称呼最早出现在清朝的前身后金时期,这种称呼直到清末民初之际,才渐渐终止。在后金时期,国君贝勒的女儿称为“格格”,无定制。