1、按照我的理解,这个词的单复数,要看它在句中的意义。
主要就是读句子就会找到语感。
2、Theflameswerelickingthewarehouse.火焰正吞卷仓库。Theflamesofthefirelickedthedrygrass.火苗燎着了干草。Hekepthiseyesontheflickeringflames.他的双眼一直盯着闪烁的火苗。Theflamesflickeredinthefireplace.火焰在火炉中闪烁。可以感觉到flames是有一种熊熊燃烧,或者是一闪一闪的火苗的意思,有一种视觉效果。当你想形容的是一种跳跃的感觉时,就可以用flames,尤其是flamesofthefire,一般都是复数,我们课文中就是这样3、Afieryballofflame.一团燃烧着的火。Theflameoflovehasdied.爱情之火已经熄灭。ShouldIcookitoveralowflame 我应该用小火吗?Myblindeyesspittheflame.我失明的眼睛吐出火苗。这个flame就是客观上的讲火焰这个事物,有的时候会用作比喻或者是前面有abarof修饰时应用flames4、当然,也不全是这样,Theplaneburstintoflame(s).飞机突然猛烈燃烧起来。这个句子中两个形式都可以,你可以讲它侧重于就是燃烧这个事实,也可以再带有一种猛烈之意,给人一种空难的悲哀感。
5、综上所述,在火焰这个意义上,两个词差别不大,自己好好把握,除了几个固定短语外,一般情况下用flame、flames,都不用算错,因为英语毕竟是人说的,而人是活的,美国人估计都不会计较那么多。回答完毕