羽的话 위(yu)和우(wu)都可以。
比如李宇春的官方韩文翻译中的宇,就有这两个译法。因为中文到韩文是音译,没有具体的规则,所以你觉得哪个比较好听就可以用哪个。不存在翻译错误。沫翻译成 말没有问题。名字里的糖,音译最好是당(dang)【通常这样翻译】译成탕(tang)问题也不大。
韩文的“糖”是怎么书写的,在线求解答
羽的话 위(yu)和우(wu)都可以。
比如李宇春的官方韩文翻译中的宇,就有这两个译法。因为中文到韩文是音译,没有具体的规则,所以你觉得哪个比较好听就可以用哪个。不存在翻译错误。沫翻译成 말没有问题。名字里的糖,音译最好是당(dang)【通常这样翻译】译成탕(tang)问题也不大。