钟爱一生,直接把文字翻译出来,做为韩语就不自然了。
而且很难像中文一样,能用短短的4个字表达出来。韩语有一句话叫,“검은 머리 파뿌리 될 때까지 사랑해~”直译过来是“头发变得像葱根一样白为止,一直爱你”,换过来说也是“钟爱一生”的意思。建议使用这个~
爱一生韩文怎样写求高手给解答
钟爱一生,直接把文字翻译出来,做为韩语就不自然了。
而且很难像中文一样,能用短短的4个字表达出来。韩语有一句话叫,“검은 머리 파뿌리 될 때까지 사랑해~”直译过来是“头发变得像葱根一样白为止,一直爱你”,换过来说也是“钟爱一生”的意思。建议使用这个~