留求艺—您的留学规划师

日语“搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别

206次

问题描述:

日语“搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别急求答案,帮忙回答下

最佳答案

推荐答案

“搜嘎”和“扫得寺内”区别确实意思均有原来如此。

是这样啊的意思。“搜嘎”=そうか→そうですか的省略,好像是在自言自语的时使用的意思,原来如此。是这样啊……。“扫得寺内”=そうですね应该是在迎合他人时使用的意思,原来如此。是这样啊……。搜嘎そうか确实是男性多用,倒真没有听到女性用过。

日语“搜嘎”和“扫得寺内”有神马区别

为你推荐

网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  在线报名  |  网站地图