“撒娇”日语可表示为:駄々(だだ)をこねる或者甘える。
但“駄々をこねる”比较偏书面语,不常用;“甘える”比较常见,经常用于生活之中。比如说男孩让女孩撒娇,可以说:“たまに仆に甘えなよ”。(偶尔也向我撒娇啊。)女孩常说“甘えていい”,一般后不接“あげる、もらう”。“甘えてあげるよ。”我向你撒娇。扩展资料:相关短语1、甘え切る完全利用2、甘えきる极度撒娇3、甘えつづける持续撒娇双语例句1、据说中国人特别积极主动,很会撒娇,长相可爱。中国人は积极的で甘え上手で可爱いいらしいです。
2、你的心情我也不是不理解…但是呢,我希望你对我撒娇啊。君の気持ちも分からなくはないけど…でもね、仆は君に甘えて欲しいんだよ。
3、菅谷梨沙子卡普很爱撒娇。菅谷梨沙子 キャプテンは甘えんぼう。