ずっとあなたのことを思(おも)っている。zuttoanatanokotowoomotteiru ずっと = 一直あなた= 你「あなたのこと」这个直译可以是“你的事情”之类的,之所以用这个而不直接用“你”的「あなた」只是日文惯用这种表达而已を 是一个助词思っている = \"想\"这个动词的语法变形 句子中没有“我”是因为日文一般在不会引起歧义的情况下是会省略“我”的,过于强调“我”会让人有种自我中心、很让人讨厌的感觉
“我很想你”日语怎么说希望能解答下
ずっとあなたのことを思(おも)っている。zuttoanatanokotowoomotteiru ずっと = 一直あなた= 你「あなたのこと」这个直译可以是“你的事情”之类的,之所以用这个而不直接用“你”的「あなた」只是日文惯用这种表达而已を 是一个助词思っている = \"想\"这个动词的语法变形 句子中没有“我”是因为日文一般在不会引起歧义的情况下是会省略“我”的,过于强调“我”会让人有种自我中心、很让人讨厌的感觉