古代日语里表示否定的助词是「ざる」这个楼主应该知道吧,毕竟现在日语里偶尔也出现的由「ざる」衍生出来的较现代的否定型是「ず」和「ぬ」跟「ざる」这样的动词不同「ず」含有「しないながら」表示原因和状态的意思在里面而「ぬ」除了把动词变成否定型,一般还把动词名词化了,相当于「こと」含有命令语气「ず」这个词继续进化而成为现代日语的「ない」,去掉了表示原因的含义而更普遍使用「まい」这个词特殊,是从「べからず」这个词变过来的,表示推测,不可能的意思「かかわらない」就是「かかわる」的否定性,表示不介入,不干涉「かかわらず」现在基本上已经是条件否定句的固定语法了,跟「関系なく」是同样的,楼主请千万不要纠结它跟原来动词「かかわらない」的区别,已经分道扬镳了的说不知道楼主能不能看懂,想要例句的话可以自己搜或者继续追问