1. 齐美婷 제미정2. 做一个快乐的人 直译的话就是:행복한 사람 되세요. 但是如果要更地道的说,其实韩国人不这样讲,可以说:请幸福地生活吧!(행복하게 사세요! )可能更多看到是:祝你幸福。
(행복하길 바래요.)——这里的句子用了口语中的敬语形式,是用于对不太亲近的或者地位辈分略高的人。 如果是对朋友说,这样表达就可以了:행복하길 바래.
程文文的韩文怎么写希望能解答下
1. 齐美婷 제미정2. 做一个快乐的人 直译的话就是:행복한 사람 되세요. 但是如果要更地道的说,其实韩国人不这样讲,可以说:请幸福地生活吧!(행복하게 사세요! )可能更多看到是:祝你幸福。
(행복하길 바래요.)——这里的句子用了口语中的敬语形式,是用于对不太亲近的或者地位辈分略高的人。 如果是对朋友说,这样表达就可以了:행복하길 바래.