鬼怪在韩国的民间传说中的形象更接近于“怪”,也就是妖怪。
并非人的灵魂,一般是人类使用过的东西,因为沾染过人类的血迹而慢慢幻化而来的,也就是修炼成精(哈哈)。因为是具体的实物,所以跟人死后的灵魂不一样,有影子。鬼怪会对人类造成威胁,但因为鬼怪大多具有神性,所以对人类也会展现友善的一面。而鬼神则是更侧重于“鬼”,多指人死之后灵魂变成的鬼魂、幽灵。基本与中文的“鬼”同义。人类既看不见他们,更加不会有影子的存在。
韩语鬼怪是什么意思希望能解答下
鬼怪在韩国的民间传说中的形象更接近于“怪”,也就是妖怪。
并非人的灵魂,一般是人类使用过的东西,因为沾染过人类的血迹而慢慢幻化而来的,也就是修炼成精(哈哈)。因为是具体的实物,所以跟人死后的灵魂不一样,有影子。鬼怪会对人类造成威胁,但因为鬼怪大多具有神性,所以对人类也会展现友善的一面。而鬼神则是更侧重于“鬼”,多指人死之后灵魂变成的鬼魂、幽灵。基本与中文的“鬼”同义。人类既看不见他们,更加不会有影子的存在。
韩语中鬼怪翻译成中文我觉得有时用“鬼神”好像更合适。
首先韩语“鬼怪”的发音为“KV(科与)新(XIN)”,前一个字对应我们的鬼,后面的XIN对应神,那自然就该翻译成“鬼神”。
再者,韩剧里比如孔侑(也有翻译为孔刘的)和李东旭主演的电视剧《孤单又灿烂的鬼怪》中,按我们中国人的习惯,你能说他们是“怪”吗?我觉得“神”更合适。
以上。