我:私(わたし):最普通的用法,一般女生用,男生也可以使用。
私(わたくし):比わたし更自谦的说法,比较敬重,《仁医》这部剧里绫濑遥都是用的わたくし。仆(ぼく):这个一般男生使用,也会有高中生的女生用,但是女生这样讲就很粗鲁了。俺(おれ):男性对同辈或者晚辈的爱称,字典里是这么定义的。我个人觉得这个可能比ぼく粗鲁傲慢一些吧。在日版《流星花园》里,就有道明寺用过这个称自己,字幕翻译成“本大爷”。火影里鸣人他们也都是用おれ。わし:在火影里有出现过这种称呼自己的,可能是老人用语吧,因为里面用这个都是老人,比如千代婆婆、团藏。你:あなた:是不认识的人之间称对方或者妻子称丈夫的。君(きみ):男性对同辈或者晚辈的爱称。お前(おまえ):对同辈或晚辈的称呼。我个人觉得这个好像也多是男性使用,也是很普遍的一种使用。てめえ:是比较粗鲁的用法。看动画时候,有时候也用这个词表示骂人,相当于“你这混蛋”之类的。日语里面,称呼对方“你”大多是对方的名字加上一个さん或ちゃん。加ちゃん表示关系比较亲密。他:彼(かれ):他,好像没什么褒贬之分,都可以用的。彼女(かのじょ):她,也表示女朋友。我们一般是用私たち或仆ら。