恋は下心、愛は真心。
解释:恋字中的心是在下面,而愛字中的心在中间。恋是悸动,爱是真心。※下心/したこころ在日文中是指对异性的本能冲动;而真心在现代日语中不常用,因为日文愛字正中有心所以才说爱是真ん中の心(正中间的心)。〜・双关语・〜恋是喜欢是悸动,而爱是最长情的陪伴~这个意思吧(((o(*゚▽゚*)o)))
日语中恋爱的恋怎么写希望能解答下
恋は下心、愛は真心。
解释:恋字中的心是在下面,而愛字中的心在中间。恋是悸动,爱是真心。※下心/したこころ在日文中是指对异性的本能冲动;而真心在现代日语中不常用,因为日文愛字正中有心所以才说爱是真ん中の心(正中间的心)。〜・双关语・〜恋是喜欢是悸动,而爱是最长情的陪伴~这个意思吧(((o(*゚▽゚*)o)))
上面一个“亦”下面一个“心”中文简体字的恋上面的亦已经变成两条竖了,日文还是原来的“亦”