这个是非常正常的现象,就如同一些没有好好学习的中国人没法看懂古代的文言文文章,这个是一个道理,首先,现代英语是通过古代英语演变而来,但在漫长的演变过程中,很多单词已经进行了变化,有些甚至于面目全非,比如最简单的你我他之类的代词,古英语都有它独特的单词,所以要能看懂古代英语,需要有一定专业知识的人员,和一些科研人员才能够看明白,这涉及到历史和考古的科学领域。
为什么英国人看不懂古英语希望能解答下
这个是非常正常的现象,就如同一些没有好好学习的中国人没法看懂古代的文言文文章,这个是一个道理,首先,现代英语是通过古代英语演变而来,但在漫长的演变过程中,很多单词已经进行了变化,有些甚至于面目全非,比如最简单的你我他之类的代词,古英语都有它独特的单词,所以要能看懂古代英语,需要有一定专业知识的人员,和一些科研人员才能够看明白,这涉及到历史和考古的科学领域。
这个跟现代很多中国人读不懂古文是一个道理。
英语作为交流的工具,文化传承的载体,随着时间的推移,不断发生着变化。
现在已经很多英国人和美国人读不懂莎士比亚的作品,原因在于随着时代的变迁,词汇发生了太多的变化。现代人不再需要那些词汇。