同声口译学同声传译专业。
同声传译,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。同声传译专业属应用类研究生,考试不同于其他专业,具有很强的实践性。入学考试多不开列参考书目,笔试也不考理论知识。笔试内容多为段落改写、填空、写作、英汉双向笔译、综合知识测试等实际操作的内容。这些全靠考生平时的知识积淀和能力培养。补充材料:同声传译的主要课程:
1、学位课:(1)语言学。
(2)政治。
(3)西方经济学。
(4)二外(法/日)。
(5)研究方法与论文写作。
2、必修课:(1)商务英语阅读。
(2)商务翻译理论与实践。
(3)高级商务英语写作。
(4)朗诵及英汉公共演讲。
(5)英语时文阅读与写作。
(6)分析性时文听力(中英)。
(7)口译(I)。
(8)口译(II)。
(9)视译。(10)国际会议口译(中英)。(11)英汉同声传译。(12)模拟训练。