南京”的英文名叫“NanKing”的由来:威妥玛(1818--1895),英国人。
从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使。 威妥玛在华任职期间,为了外国人便于学习和掌握汉语、汉字,他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。
nanking是哪里,在线求解答
南京”的英文名叫“NanKing”的由来:威妥玛(1818--1895),英国人。
从1841年起在英国驻华使馆任职,1871年升为英国驻华公使。 威妥玛在华任职期间,为了外国人便于学习和掌握汉语、汉字,他以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-Giles System)。
南京。
这是因为明朝时的翻译,对国外影响很大,这个词用了五六百年了。
清朝时的世界地图上,江宁也标为“Nanking”。
南京条约的英文就是Treaty of Nanking,而不是Treaty of Jiangning。而清朝时称为《江宁条约》,民国后改称《南京条约》。
是南京。
nanking是南京市的英文旧译,它简称“宁”,古称金陵、建康,江苏省省会、副省级市、特大城市、南京都市圈核心城市,国务院批复确定的中国东部地区重要的中心城市、全国重要的科研教育基地和综合交通枢纽。