留求艺—您的留学规划师

不会越南语去越南旅游怎么砍价

134次

问题描述:

不会越南语去越南旅游怎么砍价急求答案,帮忙回答下

最佳答案

推荐答案

注册facebook(脸书)个人帐户安装越南语输入法教你打越南字脸书加好友翻译不懂外语利用海外搜索引擎寻找答案的方法快速招聘员工越南翻译人们始终都在进行着沟通。

沟通包括许多方面,语言沟通和非语言性沟通是其中最主要的两个方面。口头语言和书面语言是语言沟通的两种主要方式。非语言性沟通作为一种不使用语言的沟通形式,主要包括眼神、手势、语调、触摸、肢体动作和面部表情这类显性行为,以及通过空间、服饰等所表露出来的非显性信息,其中使用得最广的是眼神、手势、触摸、肢体动作和面部表情这类显性行为。正因为如此,美国行为学家斯泰恩将非语言性沟通中的显性行为称为身体语言,亦称“体语”。“体语”虽然无声,但却具有鲜明而准确的含义,它与我们每一。个人的生活息息相关。譬如,星期天,忙碌了一上午的妻子吃完午饭后刚睡着,你轻轻打开窗户准备让正在楼下玩耍的女儿回家做作业。为了不吵醒妻子,你没有大声呼喊女儿,而是朝她招了招手,女儿看见你的手势后,顿时明白了你的意思,便迅速朝家走来。这时,你抬手一看表,不到一点半,心想还可以让女儿再玩一会儿,于是,你又向正朝家走来的女儿挥挥手。女儿看见你的这个手势后,稍微一想,便又调转头,兴高采烈地和伙伴们玩去了。整个过程你没有说一个字,仅凭手的两个简单动作,便和女儿完成了两次沟通。同理,大街上的交通警察指挥来来往往的汽车和行人,靠的也是这种无言的“体语”。而一些目的性很强的动作,则完全可以看作是一种行为的信号。譬如,书店里,某一个人踮着脚去拿书架上的一本书,我们知道,他想看看这本书。尽管他已把脚踮得很高,但还是够不着。这时,他旁边身材较高的营业员注意到了他的这个动作,于是,从架上拿了那本书递给了这位顾客。营业员是怎么知晓这位顾客心理的呢?因为顾客踮脚的动作表现了一种难以被人忽视的窘境一一“我需要帮助!”不同于有声语言的蕴藉性和委婉性,我们身体所表达的话语是鲜明而准确的,尽管这一点我们经常意识不到。美国的一位传播学家曾提出了这样一个信息表达公式:信息的全部表达=55%表情+38%语调+7%语言。从这个公式中,我们至少可以明白这样一个道理,在日常人际交往中,通过身体语言所进行的信息沟通占了半数以上,身体语言在信息交流中的重要性也可见一斑。无独有偶,精神分析学派的鼻祖,奧地利人弗洛伊德也认为,要想真正了解说话者的深层心理,即无意识领域,仅凭有声语言是不够的。因为有声语言往往把话语表达者所要表达意思的绝大部分隐藏了起来,要想真正了解话语表达者所述话语的意思,必须把有声语言同“体语”相结合。尽管无声的“体语”在信息的沟通中有非常重要的作用,但它不能代替有声语言,因为很多理性层面的意思还得由具有蕴藉性和委婉性的有声语言才能传达。在一般的社交场合中,“体语”也很少独立担当沟通功能,它往往配合、辅助有声语言共同完成信息的交流。完全离开有声语言的“体语”并不比哑语高明多少,其传播范围不仅有限,很难传达一些理性认识,也不能阐述一些抽象话题,这必然会导致信息沟通的不顺畅。然而,有趣的是,有时候“体语”一旦和有声语言相结合,能准确传达话语者内心思想和情感的不是有声语言而是“体语”。如,一位年轻女孩告诉她的心理医生,她很爱她的男朋友,与此同时却又下意识地摇着头,从而否定了她的话语表达。可见,要想真正了解交谈对象的话语意思,在认真倾听其述说的同时,还必须认真解读对方的“体语”。同理,要想准确地向对方传达自己的意见、观点、想法,除了用有声语言外,还得辅以准确的“体语”,切不可随意地摇头晃脑、“指手画脚”,以免引起别人的误解。因为你的一颦一笑、举手投足,都在传达着某种意思。如果是越南和广西的交接处,很多越南人会讲中文的,其他地方的话,英文交流吧,越南人的英文水平普遍比中国人还要高,起码我在越南遇到的越南人英文都不错,如果你英文不太好的话,像我一样,我就用我那很烂的英文加起手语,从北越走到南越都没问题。至于签证, 个人建议你还是找间大一点的旅行社叫他们代签吧, 省了很多手续和麻烦的,给多100-200块钱而已,比你自己跑领事馆方便多了。另外,个人建议你去越南旅行的话,身上别带人民币了,换成美金吧,因为人民币在那边比较难兑换,而且可以兑换的地方不多。越南有自己的语言的,越南语是越南的国语,也是越南唯一的官方语言,有85至90%的越南人将之作为母语。历史上,越南语曾使用汉字与喃字表记,现代则使用以拉丁字母为基础,添加若干个新字母及声调符号的国语字。早期的时候,越南人并没有为自己的语言发明适合的书写系统。大约从东汉开始,汉字(越南人称之为“儒字”)开始有系统和大规模的传入越南。学过中文的人会讲中文的。想自由行去越南旅游又不懂语言要想顺利完成,仅靠决心和勇气是不够的,特别是长线路旅行,出国前的准备工作一定要很充分,主要是几个方面:

一、尽可能的收集各种相关资料,资料来源可以是网上的旅行游记、攻略,相关国家的中文旅游书,或者请教去过的人等。资料包括:行程线路,景点名字及背景资料,吃住行信息,货币信息,淡旺季信息,交通信息、签证和出入境信息等,这些对不懂外语的人,一样没有了解清楚,可能旅行变得很糟糕甚至寸步难行。一般在网上收集资料,主要参考旅游网站,旅游网站的信息最多、最全面。有中文LP(lonely plane)的国家,也下载来参考,但LP看起来很费劲。

二、交流工具也很重要,填出入境单、过境、办签证、取钱等等难度相对较高的时候都需要用它。手机、ipad都可以充当翻译机,下载安装好翻译软件就可以用,在线和离线翻译软件都需要。有网络时,用在线翻译,它可以翻译句子,虽然不是很准确,但外国人能理解大概意思;离线翻译只能译单词,没有网络就只能用它了,关键时候一个单词就解决问题。

三、语言不通在国外生病是一件麻烦事,准备好各种药就相当于带了半个医生。我曾经三次在国外生病,第一次在尼泊尔一个小疮害我花了四千人民币飞回国,回来药都没吃好了;第二次在缅甸拉肚子到虚脱,药带少了,靠安徽旅友接济的药才挺了过来;第三次在菲律宾重感冒一星期,就靠自己带的药解决了问题。我现在出国,行李三分之一的空间是各种药,朋友们也许觉得好笑,但不懂外语的人出国必然要麻烦些。有了充分的准备,在国外交流总结了几点:

一、尽可能的运用肢体语言,称为比比划划,动作越夸张越好,想办法表达出要表达的意思,外国人知道不会外语,会站在对方角度去揣摩意思,没人会笑话,就算笑了,也是一种很友好的笑,重要的是不要怕别人笑,笑最多的其实是自己的同路人,总是笑得前仰后翻。

二、把要问的问题写成英语或者当地语言,比如地名、宾馆名、景点名、车站名等,再拿出来问人,不需要语言,只需要动作就可以解决问题,有时比说更管用。把查到的信息用手机、ipad截图或者拍照,相当省事。随身带上纸和笔,说不清楚,比不明白就画图,发挥足够的想象力,就能表达清楚,另一个用处是请别人给写路条,在路上和外国人画图,很实用。

三、把旅行当免费留学,路上学习一些常用英语单词,不但学得快、记得牢,而且都是最实用的,比花钱请老师强。

四、国外生活着很多华人,也有很多中国人旅游,还有不少诸如新加坡、马来西亚、香港、台湾的人都会中文,甚至部分日本、韩国人也会一些简单中文,寻求他们的帮助是最有效的。

五、因时因事因地因人随机应变,这点很重要。每个人有不同的方法,大家只能意会了。

不会越南语去越南旅游怎么砍价

其他答案

我去过越南旅游,让我感觉80%的英语砍价都能基本的完成(直接说多少钱双方还是问题不大的),我开始也是努力学英语,翻译软件不离身,计算器也是一个很实用的工具,比如我在河内看上了一副眼镜,我问他:how much,对方就会说:200万,但他口音较重,我又问了一遍,他拿出计算器按出数字200,我又按了个120,他懵了一下,摆手示意说不行,我就假装要走,他马上拉住我,帮我拿盒子包起来,(全世界做生意的套路都一样,哈哈),眼镜还是不错的,我用了一年多还在用,总结来说如果口语不能交流,我们可以借助工作,肢体(比手势)来解决,不要怕有障碍,去吧,越南还是挺好玩的,have a nice trip!

其他答案

把手机拿出来,按出计算器,数字谁都懂,在旅游区的店买东西要砍价,不是旅游区的店铺,越南人不讲价的,一口价!

其他答案

越南会中文的人不少,如果刚好遇见一个会中文的老板就好砍价了,如果不行手机拿出来,上面计算器按数字就行,(一万越南盾差不多人民币3块钱左右)当年我第一次来越南就是这么操作的,理发也是搜好图片给理发的看,哈哈

其他答案

你可以下载一个翻译软件,谷歌翻译软件直接可以对话翻译的。遇到年轻一点的越南人可能会说英语,老一点的越南人就用翻译软件,和越南人砍价就像跟中国人一样的。

为你推荐

网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  在线报名  |  网站地图