,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,一样 的
美国新泽西理工大学和新泽西理工学院的区别,麻烦给回复
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,一样 的
你可以根据你的GPA、语言成绩和你的专业,在加上院校的背景在留学查一查公众号中,系统会根据你的GPA+语言成绩+专业+院校匹配出和你情况差不多的同学案例。
这是国外大学校名翻译成中文时出现的问题。通常,国外大学校名中的“institute”、“college”译成“学院”,“university”译成“大学”;在中国,“university”用于综合性大学,“college”用于非综合性大学或独立学院,“institute”用于专科或高职,“academy”和“school”用于大学下设的二级学院。也不尽然,通常是由于习惯,比如:中国的“北京理工大学”在更改成现名后多年依然使用“Beijing Institute of Technology”(BIT)的英文译名。“New Jersey Institute of Technology”一般译成“新泽西理工学院”,虽然性质上“新泽西理工学院”是一所综合性的大学,类似有“Massachusetts Institute of Technology”译成“麻省理工学院“,Massachusetts为美国一州名,“Massachusetts ”音译成“马萨诸塞”过于拗口、冗长,而美国的州与中国的省是同一级行政区划,所以习惯译成“麻省”。