朝鲜语、韩语和我国朝鲜族使用的朝鲜语同出一源,基本上是相同的,只是半个多世纪以来的历史原因及地域限制,朝鲜语和韩语在语音、词汇、语法等方面有些差异,特别是在词汇方面韩语外来语应用较多。
朝鲜人、韩国人在语音交流上没什么太大障碍。 他们的主要差别在于现代语言的差别,朝鲜喜欢把中国的汉语直译过去使用。中国的朝鲜族也如此,但韩国在使用外来语是大部分把英语直译过来,所以在很多现代语言上的差距非常明显,甚至有些听不懂。
韩国话和朝鲜话一样吗,在线求解答
朝鲜语、韩语和我国朝鲜族使用的朝鲜语同出一源,基本上是相同的,只是半个多世纪以来的历史原因及地域限制,朝鲜语和韩语在语音、词汇、语法等方面有些差异,特别是在词汇方面韩语外来语应用较多。
朝鲜人、韩国人在语音交流上没什么太大障碍。 他们的主要差别在于现代语言的差别,朝鲜喜欢把中国的汉语直译过去使用。中国的朝鲜族也如此,但韩国在使用外来语是大部分把英语直译过来,所以在很多现代语言上的差距非常明显,甚至有些听不懂。
不一样!~韩国语百分之二十是外来语,百分之八十来自于汉语,而朝鲜语现在很少用外来语!而且发音也不一样!~有的韩国人听见对方说的不是标准话会感到可笑!~
就像中国大陆的普通话和中国 的普通话一样,有一些发音上的差异,但是两边都是基本互通的,韩国方面因为受到美国影响比较大,所以英语外来词比较多,另外朝鲜完全废除了汉字。韩国还是到处能看到汉字的。
应该说半个多世纪在政治上、意识形态上的差异给南北两方的语言也造成了很大的不同。我本人在北朝鲜有近五年的学习经历,也接触了大量的韩国人,所以按照我的切身感受,南北方在语言上大致有以下一些差异。 1)语音方面 单个的辅音、元音基本上没有什么大的不同,主要是“,”这两个元音在韩国语里发得更接近“,”,而北朝鲜更接近“,”。在语调上南北有着明显的差异,总体来说韩国的语调比较高,比较柔;而北朝鲜的则比较低、比较硬。 还有一点也明显不同,韩国语里面有“头音规则”,即北朝鲜的“(女人)、XX(李XX)”在韩国语里则是“、XX”。 2)词汇方面。 因为社会发展程度的不同,韩国语的词汇更丰富、发展更活跃。而且在外来词方面,韩国接受得更多,像“(wife)、(knife)”这样的外来词在北朝鲜语言里就没有,北朝鲜一般只会说“(妻子)、(刀子)”。即便是像“电脑”这样在南北语言里都借用外来词的情况,两者间也会有一些差异,韩国叫“”,而北朝鲜叫“”。 另外朝鲜语较韩国语更多的使用汉字词,如电梯,韩语中常用\\"\\",朝鲜语为""... ...3)语法方面 应该说在语法方面两者之间没有太大的差异。但一些在韩国使用率很高的用法,在北朝鲜则基本不太使用,如韩国语里面表示猜测的“-”、"-"在朝鲜语基本不太使用。 4)日常用语 举例来说,在说“没关系”时,朝鲜语说“.”,韩国语里面则说“.”.再比如,在说“厕所”时,朝鲜语说“(卫生室)”,而韩国语里说“(化妆室)”。关于朝鲜语和韩国语的差别,很难一言而尽,以上供大家参考。
给你举个例子吧,朝鲜语与韩国语的关系,就跟大陆“普通话”跟中国 “国语”之间的关系一样,虽然叫法不同,但本质上都是一样的。但是由于地域、政治等原因,二者在语音语调、词汇等方面还是有一定差异的。现在在国内大家学习的一般都是韩国语,但是我们国家在习惯上,往往正式称之为“朝鲜语”(就像“朝鲜半岛”一样),所以你所看到的那些标示为“朝鲜语”的其实就是韩语。