interpreting是指口译专业。
口译专业主要学习语言技能与语言知识课程、百科知识课程、口译技能课程。口译训练中的语言知识与技能训练重点放在语篇分析能力与交际能力的培养。口译专业要求的知识型课程是概述型、术语介绍型。口译技能课程包括以专题为主线开设口译课技能的训练穿插在专题材料的口译练习中。以口译技能为主线进行教学,使学员掌握口译技能。材料补充:口译专业的就业方向主要如下:
1、会议口译:会议口译在各种口译中处于高端,包含交替传译和同声传译两种口译技能。虽然叫做“会议口译”,但除了应用于国际会议之外,也广泛应用于外交外事、会晤谈判、商务活动、新闻传媒、培训授课、电视广播、国际仲裁等领域。
2、法庭口译:国际诉讼、仲裁事务日益增多,对法庭口译人才的需求也日益凸显。法庭口译译员的工作环境比较特殊,对法律知识也有较高要求。
3、商务口译:比会议口译的要求稍低一些,企业在国际贸易、谈判过程中需要大量商务口译人才。
4、联络陪同口译:企业、政府机构都有大量的外事接待事务,联络陪同口译的任务就是在接待、旅游事务中担任口译工作。