同传专业一般是指同声传译专业,简称“同传”,又称“同声翻译”、“同步口译”,是指译员在不打断讲话者讲话的情况下,不间断地将内容口译给听众的一种翻译方式。
同声传译具有很强的学术性和专业性,通常用于正式的国际会议,因此对译员素质要求比较高。大学里同传专业学习课程主要包括:语言学、政治、西方经济学、二外(法/日)、研究方法与论文写作、商务英语阅读、商务翻译理论与实践、高级商务英语写作、朗诵及英汉公共演讲、英语时文阅读与写作、分析性时文听力(中英)、口译(I)、口译(II)、视译 、国际会议口译(中英)、英汉同声传译、模拟训练。材料补充:同声传译专业就业方向:专业毕业生主要从事与外经贸各部委、贸易公司、涉外机构、外商投资企业、跨国公司、金融国贸等单位的文秘、翻译、业务人员或行政管理人员等工作,同时也适合于各级政府涉外部门、各类外向型企业或公司以及银行、保险、海关、边防、高等院校及科研部门工作等工作。