没有大学城,只有大学。
巴黎有几个大学城,在线求解答
没有大学城,只有大学。
没见有人数过。除了cité universitaire以外的学生宿舍还是有一些的,比较分散,而且大多在郊区。要申请很不容易,所以大部分人自己租房子住。
没有在巴黎的大学也不止13所-------Cité université 也算大学城啊?, 有人在里面上课吗?Antony (Evry, Marne la vallé)也算巴黎?反正巴黎市长又该选了,还轮不到住在那里的居民投票。(地铁,呵呵,我只坐一号线,最远不会超过Saint Paul,剩下的出租车很方便,尽管对Delanoue的路面改造恨很的,(坐妈妈的车的时候,呵呵),幸亏有了Taxi G7)巴黎的几所Grande école就不是大学?------Ohlala, 怎么称呼您那,想脱身的话,”电力张electro_zh“肯定是不行!”电力周“?呵呵既然问了,势必想要一个最“正确/准确/可以理解”的答案。如果您的答案在我看来并非如此,发表点意见(建议),还谈不上“善良不善良”的问题吧。。是,我是会有理解楼主们的问题错误, 也会se lever du pied gauche, 恶意/讽刺没必要吧。想说“尖酸“的话还不容易,”中式法语“我早想说了,不过跟别人说可能也没用,以为jhua应该能听懂我的意思,罢了,罢了。。。(反正她的法语比呵呵)另: 如果所有的”中文“或”法文“要是都可以按字面上翻译的话,那为什么还有人不用”在线字典“,跑这来?楼主没去过巴黎的大学城,我没去过北京,您当然有义务告诉我,想认识北京应该去哪哪,密云就不必了(On dit que Pékin a la taille de la Belgique si on compte tous ses banlieux, donc...) 呵呵。。Ile de France中文官方译文为”大巴黎地区“。如果你看3台,19h-20h的新闻分两部分,其中一半是:les infos de la région parisienne. 分得很清。。。1)你是否能将cité universitaire翻译成中文?是。外籍学生住宅区。(您,把四号线地铁 Cité 那一站,翻成什么?。。呵呵)2)你是否能将Université和Grande Ecole同时翻成中文?是。 高等院校,或,高校,或统称,大学。 3)何况:你能否给点别的城市里象你说的大学城?中国的也成。不能,我没有长时期生活在别的城市的经历。大学城,我理解为像中国的大学,都那么大,里面有各类普通生活设施的;或者是高校集中的地方,该是叫”大学区“吧?4)Evry 反正不是巴黎,反正给那里的人寄信的话,写”Paris“,一定,收不到。。。
巴黎名正言顺的大学城在巴黎市区南边:地铁RER的B线经过。站名就叫大学城 Cité Universitaire.法国的大学城现在一般指学生居住区,由CROUS管理。大学分布在各个地方并不像中国还包含宿舍楼。B线坐到Antony还有一大学住宿区,很大。11大附近也有一个学生住所区,说城也不为过。巴黎东边(94省)我也见过类似的区域,其他还有但不至于称为大学城了。巴黎的大学差不多13、4所的样子: 近年在Evry,还有Marne la Vallé发展了新的大学。============================================Chère Laetitia,你是否能将cité universitaire翻译成中文?你是否能将Université和Grande Ecole同时翻成中文?不应低估提问题朋友的智商:她知道有13所大学。也没问能上课的大学城。何况:你能否给点别的城市里象你说的大学城?中国的也成。另外请问Ile de France怎么翻译城中文?好象是“大巴黎”?Evry不是巴黎,只是巴黎郊区;那么密云只是北京郊区,不属于北京了。这里的问题似乎不触及选举和法国行政划分细节。希望不必再钻牛角尖,那可是费心思呀!似乎有一个问题里你用“中式法语”讽刺过jhua81帮助别人的善意回答。这里提醒:大家在这里尽量相互和善一点,帮人还是我们的主要目的。
一个大学城,大学很多。巴黎第一大学(邦戴翁—索邦大学) 巴黎第二大学(法律、经济和社会科学大学) 巴黎第三大学(新索邦大学) 巴黎第四大学(巴黎—索邦大学) 巴黎第五大学(勒雷·笛卡尔大学) 巴黎第六大学(皮埃尔—玛丽·居里大学) 巴黎第七大学 巴黎第八大学(巴黎—万桑大学) 巴黎第九大学(巴黎—多芬大学) 巴黎第十大学(巴黎—南泰大学) 巴黎第十一大学(巴黎—南大学) 巴黎第十二大学(巴黎—瓦尔·德·马尔尼大学) 巴黎第十三大学(巴黎—北大学)