留求艺—您的留学规划师

清华大学的英文缩写

57次

问题描述:

清华大学的英文缩写求高手给解答

最佳答案

推荐答案

正如开始北京大学一样Peking University,也不是BeiJing University。

是其它语言的发音,因为200年以前,地球上还没有美国呢。

清华大学的英文缩写

其他答案

是原著。只不过加了个中文导读。不过我感觉质量不高,英文原著部分有错误,推荐外研社的原著。 不清楚啊,具体什么书呢,可以帮你看看。我觉得中文导读

其他答案

1977年联合国地名标准化会议采用拼音字母作为拼写中国地名的国际标准。1982年国际标准化组织采用拼音字母作为拼写汉语的国际标准。中国对外书报文件和出国护照中的汉语人名地名一律用汉语拼音字母书写。 但是清华(Tsinghua University)北大(Peking University)是唯一被允许不改的单位,因为那时这两所高校用这个名字已经很久,改了会影响知名度学术申请交流留学世界排名等等,所以文化部教育部一致同意不改。(“Peking university ”和“Tsinghua university”这2个译文是被全世界公认和熟悉了的,一旦改了“Beijing University”和“Qinghua University”,他们会以为是另外的2所学校,这样必定会影响2所高校的名声和招生。)但我相信随着我国在世界上的政治、经济、文化方面的实力和地位的逐步提高,改名指日可待,只是时间的成熟罢了。希望我的回答对您有所帮助。

其他答案

清华大学,缩写为THU,英文全名为Tsinghua University。

虽然按照英文习惯应该缩写为TU,但按照中文习惯,清字对应Tsing,华字对应hua,即使在正式的英文名中hua未单独列为一个音节,也还是在缩写中体现出来,缩写为THU。

其他答案

但“清华园”作为地名,已采用地名通用的邮政式拼音拼写为“tsing hua”,故沿用下来。在1949年之前,基本将校名写为“Tsing Hua”,汉语拼音“Qīng Huá”推行后也依旧沿用原名,1981年,校方正式确定校名英文写为“Tsinghua University”。今日中文校名手写体为1950年毛泽东手书。1997年开始,学校为毛体“清华”、毛体“清华大学”、“TSINGHUA”、“Tsinghua University”、校徽、钟形图案、二校门图案等在内地、香港等近40个国家地区获得了注册商标,其中“清华”于2006年成为国家驰名商标,为打击众多以清华名义宣传甚至作假的产品服务提供了法律依据。

为你推荐

网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  在线报名  |  网站地图