留求艺—您的留学规划师

“大学期间,我努力学习英语,已经顺利通过了大学英语四级考试”怎么翻译

277次

问题描述:

“大学期间,我努力学习英语,已经顺利通过了大学英语四级考试”怎么翻译,麻烦给回复

最佳答案

推荐答案

英文翻译为:During my college life, I worked hard to learn English and passed CET-4 successfully.四级考试中英语翻译题通常是比价难拿分的,除了考察学生的词汇量之外,还考察的学生对于语法的理解以及句子结构的掌握水平。

英语四级翻译题方法:

1、做翻译题的第一步就是先理顺全文,理解一遍中文意思,只有理解顺了才能翻译对。千万不要看一句翻译一句或者一个词一个词往出来蹦着翻译,这样译出来的都是中式英语。

2、翻译的时候,在保证准确无误的情况下,可以适当运用一些高级词汇或者词组,让文章更加出彩。比如,可以把“I think”换成“as far as I concerned”;把“But”换成“However等等。

3、英语四级翻译的话题大多都是中国的传统文化、节日或者教育、科技之类的。所以在复习的时候,多浏览一些新闻,关注一些国家的时事热点,最好是把里面特定的一些名词整理在笔记本上,背下来。

“大学期间,我努力学习英语,已经顺利通过了大学英语四级考试”怎么翻译

其他答案

翻译:During my college life, I worked hard to learn English and passed CET-4 successfully

翻译是在准确(信)、通顺(达)、优美(雅)的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为。翻译是将一种相对陌生的表达方式,转换成相对熟悉的表达方式的过程。其内容有语言、文字、图形、符号和视频翻译。

其中,在甲语和乙语中,“翻”是指的这两种语言的转换,即先把一句甲语转换为一句乙语,然后再把一句乙语转换为甲语;“译”是指这两种语言转换的过程,把甲语转换成乙语,在译成当地语言文字的过程中,进而明白乙语的含义。二者构成了一般意义上的翻译,让更多人了解其他语言的含义。

其他答案

我觉得应该要这样翻译:During college,I studied English hard and passed CET-4 successfully. 中文翻译成英文要特别注意,不能纯直译,要充分理解句子的意思,因为中文和英文的语法和句子结构都不一样。建议你多补充一下词汇量,特别是那些生僻的词,这样无论遇到什么单词你都会翻译。还有就是多学习一下语法,还有英语句型,要知道有哪些基本句型。如果你英语成绩还不错的话,建议你多看一些英语故事书,这些都有助于你的翻译水平的提高。

其他答案

原句翻译如下:During my college years, I studied English hard and passed the CET-4.

其他答案

During college, I studied English hard and successfully passed the College English Test No. 4. 其实,翻译像这样的句子并不难,只要你。规划好每天要背多少单词,自觉背单词并记得复习(单词是学好英语的基础)。如果能坚持背十五分钟,背单词背到根本停不下来,至少能背半小时(所以坚持,自律很重要)。另外,前提是一定的语法知识和掌握一定的词汇,否则可能会出现“单词都看得懂但放在一起就不知道什么意思”的情况。优秀的语法书有很多,知乎上有很多答案写得很好,个人推荐剑桥在用系列中级语法。但请一定记住:掌握语法后要通过大量阅读巩固自己的语法知识。阅读过程中不可避免会碰到生词,常见常考的生词要及时记下。

为你推荐

网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  用户协议  |  隐私政策  |  在线报名  |  网站地图