昆山高考日语培训机构排名一览
发布:留学小助手 时间:2025-04-18 12:17 点击:501

来樱花机构学日语 你能收获什么?
The course characteristic-
夯实基础
《大家的日语》为主教材,《你好,日本语》为辅教材,为听说练习配以其他两本教材规整适合国人学的语法讲解。
-
专项提 升
针对日语的听力,日语知识运用,阅读理解以及写作这四个模块,进行反复练习,复习,针对性的加强提升。
-
冲 刺分数
采用真题、模考以及针对性练习的方法,通过大量、反复的训练让学员感受考试难度,培养学员考前的做题手感。
-
查缺补漏
设置阶段**课。每阶段结束后,针对该阶段的知识点,难点,痛点,做系统性的回顾梳理,加深学员的记忆。
-
趣味开发
选用机构教研组共同研发的趣味性发音课程作为学员们学习日语的第一课,在轻松生动的氛围中接触一门新的语言。
-
大师授课
联合专业的日语授课老师推出大师班课,进一步提升学生对于考情把握及考试难点掌握。
学习日语被动句的翻译的一些技巧
今天小编给大家介绍学习日语被动句的翻译的一些技巧,因为日语和汉语之间表达习惯的差别,在日译汉的时候,被动句式的翻译也是困扰同学的一大难点,而且在日语培训中被动句是经常出现的,日译汉的是否翻译成被动句式也视情况是定,下面具体介绍,希望对各位大家的日语学习提供助力,也希望大家报名全日制日语班,签约保过,9个月拿N1,可以免费预约试听哦!
一、有被动介词的时候需要翻译为被动句
当汉语句子中有“被”“叫”“让”“挨”“遭”等被动介词时,翻译成日文的时候要译成被动句,这时只要在被动句子的未然形后面加上被动助词れる、られる即可。
例句:被你这么一说,我无话可讲。
翻译:そう言われると、一言もないんですが。
二、个别句子由于汉日表达习惯不同,中文的被动句在日译时需要翻译成主动句。这个无法一一例举,同学们需要自己再日语学习的过程中不断积累语感。
例句:我被他的话深深感动了。
翻译:彼の話に深しに感動しました。
三、与上面情况相反,虽然中文中没有看到被动介词,但也要翻译成被动句。主要有下面几种情况。
1、虽然没有被动介词,但是含有被动之意。
例句:考试成绩明天公布。
翻译:試験の成績は明日発表される予定である。
2、宾语是主体的动作结果或者是动作完成后所存留的状态,句子本身就含有被动的含义。
例句:屋顶上挂着一面五星红旗。
翻译:屋上には五星紅旗が立てられている。
这个句子里“挂着“是动作完成后所存续的一个状态,所以要翻译为被动句。
3、当句子的受动者受到损害或者是感觉到不快的时候,这种句子也要翻译为被动句。
例句:昨晚孩子哭了一夜,吵得我一晚上都没睡好。
翻译:昨夜は一晩中子供に泣かれて、いち睡もできなかった。
4、当汉语中的主语是大家、人们或者是传闻的时候需要翻译为被动句。
例句:一般来说这种药对胃病很有效。
翻译:この薬は胃病によく効くと言われている。
以上就是学习日语被动句的翻译的一些技巧的全部内容介绍,欢迎阅读,大家在日语培训中要有完善的规划才能学好日语,全日制日语班火热招生中,大家可以免费预约试听哦!
日语学习中当动词变形遇音变时的规则
日语发音时最直观的几个固有特点
樱花日语考级特色课程
本课程针对有日语等级考试需求的考生开设。樱花日语精心打造的课程,针对不同考级的要求与内容,精心的研发专业而科学的考点强化课程疑难考点一点就通,带给考生们更多的方法,促进学员逐步的掌握到更多的技巧,综合训练指导,多样的能力突破,从零基础到直达考试目标,为考生们带来更加全面的训练,激发考生们的学习潜能,在考试中取得理想成绩,顺利过关。
适合对象:想要参加日语考级的同学们
使用教材:樱花日语专用考级日语教材
教学师资:樱花日语专业的日语老师
教学目的:帮助考生们顺利的拿到考级证书
很多同学学习日语是为了出国留学,或是很多职场人士学习需要证明自己的日语能力,参加日语等级考试就很有必要了,N5-N1,不同的阶段,证明学员能力的全面提升和进步。
专注:昆山高考日语培训机构排名一览 在线咨询