天津比较好的日语网课平台
发布:留学小助手 时间:2025-04-17 04:27 点击:637
日语实景强化拓展课,针对每单元的学习内容国际日语都会进行增加广度的拓展训练。拓展课是对整个级别的汇总学习。在拓展课中,我们会针对学员进行系统的听说读写译的训练。在整个教学过程中,我们摒弃传统的由语法到语言的学习,而是更科学的由语言上升到语法的学习。语言是一门工具,达到交流是根本的作用。只有教师或者是学者,才有必要搞懂所有的语法规则。

-
听
运用方法,培养倾听能力。让学生 大胆表达自己的想法,使学员逐渐 形成倾听的习惯和能力
-
说
加强说话训练说话是人们较常用、快捷交际的工具,以此实现学以致用的技能目标。
-
读
以听为基础,读为中心,训练语感,感悟文章。
-
写
以说、写为目的,读写结合,迁移运用,实践文章,zui后写出作文。
【N3阅读】日语童话故事欣赏——可怕的年糕
日本人的“过年”指的过“元旦”。日本新年,几乎每个日本家庭都要做“年糕煮”,目的是为了祈求来年全家繁荣兴旺。那么这代表来年繁荣兴旺的日本年糕怎么会“可怕”呢?还是人心里有鬼呢?下面和日语学校小编一起来阅读一下日本这篇民间故事吧!
むかしむかし、ある山の村の婿(むこ)さんが、初めて山をおりて嫁さんの家へ行きました。
很久很久以前,某个山村里的女婿初次下山去妻子家。
嫁さんの家では婿さんにごちそうしてやろうと、おもちをつきはじめました。
妻子家的人为了好好招待女婿,开始做年糕。
するとそこへ近所の家の小さい子どもがやってきたので、家の人が、「だめだめ。これは、こわい物だ。危ないから、あっちへ行っていろ」と、言ったのです。
这时附近人家的小孩子过来了,家里人就吓唬他们说:“不行不行。这是很可怕的东西。这里危险,去那边吧。”
それは子どもを追い返すために言ったのですが、それを聞いた婿さんは、おもちが本当にこわい物だと思いこんだのです。
原本只是为了赶走小孩子说的话,却被女婿听到了,他就真的以为年糕是很可怕的东西。
「さあ、出来た。婿どの、遠慮しないで、どんどん召し上がってくださいな」そう言っておかみさんがお皿に乗せて持ってきた物は、おもちをあんこで包んだぼたもちでした。
“好了,做好了。女婿呀,不要客气,多吃点多吃点。”丈母娘这样说着,端出了一盆用豆馅儿包着年糕的牡丹饼。
それを見た婿さんは、(やや、なんてまっ黒い物なんだ。これはきっと、バケモノにちがいない)と、思って、ガタガタとふるえたまま食べないでいました。
女婿看到后,想到(不,这黑漆漆的东西。一定是什么妖怪),哆哆嗦嗦地一点都不肯吃。
するとおかみさんは婿さんがお腹いっぱいなのだと思い、帰る時にそのぼたもちをふろしきに包んでお土産に持たしてくれました。
丈母娘以为女婿肚子很饱才不吃的,所以在他回去的时候,把牡丹饼包好让他带回去。
「これ、持って帰るのか?」
这个,要带回去吗?”
「ええ、えんりょなく、持って帰ってくださいな」
是啊,不要客气,带回去吧。”
「???はあ」婿さんは仕方なくぼたもちのふろしきを受け取りましたが、途中で長い竹ざおを拾うとその竹ざおの先にふろしきをぶらさげました。
“???啊”女婿没有办法,只好收下包裹,途中,他捡了根长竹棒,把包裹挂在竹棒的前端。
「よし、これで大丈夫だ」ところが竹ざおの先にぶらさげたふろしきが、だんだん下へおりてきて婿さんの背中にペタリとぶつかったのです。
“这样,就没关系了吧。”可是挂在竹子尖端的包裹慢慢地下滑,然后一下子撞到女婿的后背。
「ウヒャーーーァ!まっ黒のバケモノが背中にかみついた!」びっくりした婿さんが竹ざおを投げ捨てると、ふろしきからこぼれ出たぼたもちがつぶれて、中から白いおもちが出てきました。
“哇……!黑漆漆的妖怪咬我的背了!”吓到了的女婿扔下竹棒,掉出来的牡丹饼摔坏了,里面白白的年糕就出来了。
それを見たむこさんは、よけいにビックリして、「ドヒャーーーァ!バケモノが、歯をむいてきただ!」と、言って、そのまま家まで逃げ帰ったという事です。
看到这一幕的女婿更加吓了一跳,“哇呀!妖怪在张牙舞爪啊!”就这样逃回家去了。
哈哈!果不其然,不是年糕可怕,而是心里有鬼!这位女婿也太天真了吧!日语就是要这样学——乐在其中!不知不觉你就会成为日语全能达人哦!
本日语学习资料来源于网络,经北京日语培训学校编辑,如有侵权请联系日语编辑。

-
听
运用方法,培养倾听能力。让学生 大胆表达自己的想法,使学员逐渐 形成倾听的习惯和能力
-
说
加强说话训练说话是人们较常用、快捷交际的工具,以此实现学以致用的技能目标。
-
读
以听为基础,读为中心,训练语感,感悟文章。
-
写
以说、写为目的,读写结合,迁移运用,实践文章,zui后写出作文。

专注:天津比较好的日语网课平台 在线咨询