El foco de la huelga indefinida de taxistas, que comenzó este lunes en protesta por las nuevas plataformas de transporte en algunas ciudades de Espa?a, se ha trasladado a las cercanías de la feria de Turismo IFEMA, que será inaugurada hoy en Madrid. Estos protestan contra del aumento de las licencias VTC (Vehículos de Turismo con Conductor), las autorizaciones usadas por los conductores de empresas como?Uber y Cabify?para poder ejercer de chófer.
周一(21日)开始的出租车司机无限期罢工的焦点,是为了抗议西班牙一些城市的新型交通平台,已经转移到马德里IFEMA博览中心举行的旅游博览会附近,该博览会于今天在马德里开幕。这是为了抗议VTC许可证(旅游车辆司机)的增加,这些许可是Uber和Cabify等公司的司机使用的。
?
Según informaciones recientes de El Mundo, en enero de este a?o existían alrededor de 9.000 de estos permisos en todo el país a un precio por unidad de unos 5.000 euros, muy inferior a las de los?taxis.
根据El Mundo报刊最近的资料,今年1月,全*有9000张此类许可证,单价约为5000欧元,远远低于出租车(司机的许可证)。
?
Tal y como muestra este gráfico de Statista, a pesar de las nuevas licencias VTC, el número de taxis apenas ha disminuido en los últimos a?os. Según el INE, la cantidad de taxis registrados en julio del a?o pasado era de 69.792.
正如这张数据图表所显示的,尽管有了新的VTC许可证,但今年来出租车的数量几乎没有减少。根据*统计局的数据,去年7月登记的出租车数量为69,792辆。
?
2007年至今,西班牙的出租车数量都有多少呢?
了解更多Statista:https://www.*/register/corporate-campaign/China_2018_Corporate
声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。未经允许,请勿转载!