青岛朗阁教育
专注出国留学语培21年
雅思托福,SAT,SSAT,GRE,GMAT,国际课程
免费试听发布:高校留学咨询 时间:2024-12-23 03:59 点击:728
青岛朗阁教育,21年专注出国留学语培,主要课程有雅思培训,托福培训,SAT,英语四六级培训, SSAT,英语四六级培训等语言课程,品牌实力卓越,深受大众信赖,目前在北京、上海、青岛、青岛等一二线城市拥有多个校区,荟集了上百位优秀中外英语教育专家,国内率先通过SGS(国际三大认证机构)ISO9001质量管理体系认证,成为教育培训行业的标志性典范...
雅思托福,SAT,SSAT,GRE,GMAT,国际课程
免费试听CET6段落翻译由多个句子组成,与以往的5个单句翻译相比,在难度上有明显的提升,是对考生英语综合能力的考查。以下是小编为您整理的如何提高英语六级翻译的相关内容。
1. 要注意汉语和英语在主语使用上的差别。汉译英时,不能完全按照汉语的主语来确定译文的主语。考生在选择主语前要充分理解汉语句子,并注意译文的主谓搭配是否合理。
2. 汉语和英语的语序也有同有异,考生在翻译时要摆脱汉语结构的束缚,适当进行语序的调整,以翻译出流畅的英文。
3. 汉语中的重复现象多,而英语中的省略现象多,考生在翻译时可酌情使用减译法,用省略或替代的方式来翻译汉语的重复信息,以使译文更为地道、更为流畅。
4. 增译法也是翻译中常用的方法之一,在进行汉译英时,有时需要增加一些原文中无其形但有其意的词(组)或句子,补充一些必要的解释性信息,以更恰当地表达原文的意思。
5. 汉语强调意合,句子结构比较松散,而英语强调形合,句子结构比较紧凑,在汉译英时,可在保证语法正确的前提下将细碎的汉语短句连接起来,译为逻辑关系紧密的英语长句。
6. 在对习语进行翻译时,要准确处理原文中的文化意象:可省略原文中的文化意象,直接表达原文的含义;可改变原文中的文化意象,用英语读者能够理解的意象表达出与原文同样的含义;可保留原文中的文化意象,必要时辅以注释,以说明其特别含义。
此外,根据段落翻译选材的特点,即“内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等”,考生可在平时有意识地多积累好背诵一些相关方面的词汇,多阅读一些有关中国社会报道的中英双语报刊,比如China Daily和21st Century(大学版)等。
筹建1999年 源自于上海专注多年出国语言培训服务
全国主要城市多个直营中心学员可免费办理任意转读
严格把控教师质量,定期参加雅思托福官方培训
雅思官方合作伙伴托福官方学术支持
青岛朗阁提供“协议签约”服务,未达协议分数,可免费重修,可参与奖学金返还计划。
雅思官方合作伙伴机构,学员共享官方一手资料多年学术积淀
实时紧贴官方考情
同步官方考试政策资讯
海外留学教育背景师资力量,雅思及北美官方认证资格,确保教学质量
入学提前签订,严格把控,教学过程,保障学员高效学习
为学员提供全方位定制化服务,个性化管理紧握学员提分成长实例
四阶模考课程,根据成绩检验阶段成果,考后点评,随时调整阶段学习节奏
专注:青岛英语四级培训机构哪家好 在线咨询
稍后会有专业老师给您回电,请保持电话畅通