韩语培训机构
韩语培训机构,面授和网课同步进行,为你保驾护航
快速咨询发布:新加坡留学申请 时间:2025-03-05 04:38 点击:679
为开启韩语学习的航程做好准备:如果你现在还是位韩语零基础的同学,那么可以尝试在开始正式学习前,先多听一听韩语的声音。新闻歌曲电影都可以,不用着急弄明白是什么意思,像个小婴儿一样去听就好,等过段时间再认真开始学习时,你的大脑会对所学的内容更加敏感。
韩语培训机构,面授和网课同步进行,为你保驾护航
快速咨询外教小班 10人以下 中高级、初级 线上直播 双师课堂
课程内容闪光点
优秀教师讲课,技术专业学习
适用目标
零基础学生
学习目标
娴熟TOPIK写作的题型和招数,写作逻辑思维和品质得到提高
教学内容
1.韩文写作方法学习:一对一具体指导写作关键点,方法
2.韩文文种学习与韩文经典讲析;一对一批阅优秀作文
3.英语的语法加强学习,迅速累积词汇能够将词汇精确应用于语句之中,搭建优美写作
4.对于薄弱环节,个性定制训练內容
5.学好TOPIK写作的题型和招数
中教多年教学经验;外教高颜值,原国籍,标准音,精教学; 助教科班出身,严谨细致。
我们拥有20余位小语种教育规划顾问,大部分都是相应国家海归硕士或6年以上从业经验。
中教语音语法基础夯实,外教口语听力提升,助教课外辅导强化。配班主任负责学生管理。
教室内配备先进电子化设备,智能了解课程安排情况。 提供多种学习、自习等配套设施。
小班化教学,前沿独特教材,多样化场景教学,丰富课外趣味活动,在趣味中提升能力。
每班一名助教老师,每日数小时督促学员学习、帮助答疑、辅导作业,提升学习效果。
学习韩语的用处 你一定想知道
一、工作
1.翻译
学了韩文之后,能够依据本人的工作能力状况而定,假如韩语口语笔试题目一部分都非常好,那麼就可以挑选当翻译。翻译也分很多种多样,例如商务接待翻译、市场销售翻译、旅游社翻译跟外资企业翻译。
2.自由创业
假如能熟练地把握韩文还可以挑选自己做生意,开一家与韩国有关的店,例如烧烤摊服装专卖店这类的。韩国网上代购近些年也是十分火爆,韩代也是一个非常好的挑选。
3.韩语老师
教书都必须一定的文凭,可是当韩语老师的规定并沒有那麼高,只必须韩语专业有关的职业资格证就可以。如今学习培训小语种专业的人也是十分多,市场前景也是十分非常好的。
4.中国韩国貿易
韩国是一个整体实力十分深厚的国家,特别是在电子设备和通讯行业都一直技术领先全球,同为它也是一个对外贸易大的国家,因此 假如能做中国韩国貿易层面的做生意,也是一个非常好的发展趋势机遇。
二、别的用途
1.韩国做为一个经济发展发展的国家,现阶段文化教育也是较为高质量的,并且从地区上而言,韩国离大家国家靠近,而且韩国留学学费低,因此 韩国是一个出国留学的聪明挑选的地方。学韩语,对出国留学也是有益处的。
2.针对追星女孩而言,学好偶像的汉语,假如还有机会去签售会巡回演唱得话就可以没有压力地与偶像沟通交流,互动交流会更便捷更轻轻松松。
3.针对韩国电视剧韩国综艺发烧友,无需等字幕组翻译,能够在第一时间啃生牛肉、羊肉、鱼类等啦。
4.还能够去韩国玩下玩疯狂购物吃吃吃~
韩语培训详询
韩语培训机构详询
韩语培训课程优惠详询
怎样翻译韩语名字
怎样翻译韩语名字?以下就是怎样翻译韩语名字等等的介绍,希望为您带来帮助。
比如一个人叫서영철(Seo Yeong Cheol),我们资料不充分,不知道其汉字姓名是什么,就这样翻译他的名字:
1.韩语汉字里面读서(Seo)这个音的有好几十个(比如:西书緖徐序瑞庶署敍誓恕...都读这个音),但是里面能做姓的只有"徐",因此,我们断定他姓"徐"
2.韩语汉字里面读영(Yeong)这个音的也有好几十个(比如:英永营嶺荣影泳映瑛迎領零),这些字里面比较常用做姓名的有:英,永,泳等,我们在这些字里面随便选一个(反正是音译嘛)
3.用同样的方法,在读철(cheol)音的字里面,比较常用做姓名的有"哲"和"喆",我们在两者之间选一个
所以,一个叫서영철的人,如果我们不知道其详细资料,但又不得不翻译他的名字时,就可能得出徐英哲,徐永哲,徐泳哲,徐英喆,徐永喆,徐泳喆这几种译名。
怎么将中文名字翻译成韩文
1、打开浏览器,在输入框内输入在线翻译,进入翻译输入界面。
2、在该界面输入框内输入中文,输入中文后,在下面自动检索里找到中文简体>韩语选项,并在输入框下面找到翻译选项。
3、点击翻译,弹出翻译界面,在该界面的右侧就出现了韩语,我们就把中文翻译成韩文了。
翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的活动。这个过程从逻辑上可以分为两个阶段:首先,必须从源语言中译码含义,然后把信息重新编码成目标语言。所有的这两步都要求对语言语义学的知识以及对语言使用者文化的了解。
除了要保留原有的意思外,一个好的翻译,对于目标语言的使用者来说,应该要能像是以母语使用者说或写得那般流畅,并要符合译入语的习惯。翻译分为口译和笔译。
韩文名字是怎么翻译成中文的
首先,韩国人在身份证上基本都会带有他汉字的名字!!
那,为什么翻译成李光洙呢?简单,如果他是明星的话(比如说,running man的那位),你可以在韩国网站查到他的资料,包括他的汉字的名字:이광수(李光洙, 1985년 7월 14일 ~ )는 대한민국의 모델 출신 영화 배우 겸 탤런트이다.
这样,就非常简单了。
那如果这个人没有汉字名字怎么办?
假设你在听写的时候,听到人名:XIAO MING。你会怎么写上去?很简单,按照最普及的人名汉字来——小明,而不是肖明 小名或孝铭等等。韩文也是一样的道理,如果找不出他对应的汉字,也可以音译,意译等等。
比如,著名围棋选手 이세돌 九段,翻译成中文的时候因为找不到 돌 (在韩文中指 石头)这个字的汉字版本,所以只能译为——李世石 九段。
如何把自己的名字翻译成韩文名字
把自己的名字翻译成韩文有两种方法。
一种是传统的字译(也叫意译),就是一个汉字对应一个韩字地翻译。如习大大名字的韩文是”습근평“。
另一种是现代汉语的音译。就是用韩文来表述名字的现代汉语读音。习大大(近名字的音译是”시진핑“,即xi jin ping。
你的名字当然也是”如此炮制“。
中文名字翻成韩文是一个汉字对应一个韩字,问题比较简单。但是把名字由韩文翻译成中文就不那么简单了。因为一个韩字可能对几个汉字,所以结果就不是唯一的了。可能组合出很多结果。
专注:杭州韩语口语培训 在线咨询