英国口译你知多少
据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,世界上学习并完全掌握口译专业的人才十分稀缺,在中国大陆更是少之又少,经过AIIC认证的会员仅30人...
据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,世界上学习并完全掌握口译专业的人才十分稀缺,在中国大陆更是少之又少,经过AIIC认证的会员仅30人。而专业口译人员的工作价值回报之大是人尽皆知的,通常一天的工资就可以达到一个普通工作者一个月的薪水,而且工作时间也是相对灵活自由的。虽然口译较难学习和培养,但每年仍然吸引着不少学生求学,国内中国大学目前开设口译专业的学校比较少,为了提高自身的竞争优势,语言环境和教育质量都很好的英国高校就成为学生们的首选。
巴斯大学 (University of Bath)
开设专业: MA Interpreting an Translating
巴斯大学为国际大学翻译学院联合会 (CIUTI) 的四个会员大学之一,翻译与口译专业为欧洲议会特别拨款给巴斯大学所设,立志为联合国和欧洲议会输送优秀翻译人员,是欧洲最早提供翻译课程 ( 非纯口译 ) 的学校之一。多年来,已造就无数翻译专家,在翻译领域中居翘楚之地位,提供英 - 法、英 - 德、英 - 西、英 - 俄等欧洲语言,以及英 - 中、英 - 日等亚洲语言的双向口译笔译课程。课程以实用的课程为主,并非纯学术理论导向,学生有机会至联合国在欧洲举行之会议进行观摩,故任何学术背景领域者皆可申请。
巴斯大学口译与翻译硕士课程已超过 40 年历史,毕业校友在各国从事与翻译、语言相关的工作。第一学期,所有学生依照核心课程学习专业翻译、同步口译、连续口译,在第二学期学生可以有更多不同的课程选择,进一步提升专业能力。在学习期间,学生有机会到各大公共机构和私人公司实习,实地应用所学知识和技能,并获得口译和翻译工作的亲身经验。
诺丁汉大学 (Nottingham University)
开设专业: MA Chinese/English Translation & Interpreting
诺丁汉大学的前身是 1798 年在本市成立的一所成人学校,目前是英国最大的大学之一。英国诺丁汉大学的中英文翻译与口译文学硕士专业是很早开设的专业,有着世界大部分语言的翻译课程,教学质量受到很多学生乃至学者的赞扬。诺丁汉大学以其出色的教学质量和卓越的学术研究赢得了国际盛誉。
利兹大学 (University of Lees)
开设专业: MA Conference Interpreting an Translation Stuies
作为世界知名的大学,利兹大学是目前英国规模最大的大学之一,也是英国最负盛名的大学之一。利兹大学的科研成就举世共睹,是全英最好的 10 所研究性大学之一,利兹大学现代语言文化学院下属的翻译研究中心在全世界享有盛名。翻译中心积极开展由欧盟的 Leonaro 项目来资助的 2 个项目,也给该专业的学生提供了最先进的翻译方面的资源和培训。学校的宗旨是,旨在培养合格的翻译专业人才,希望能够对学生学习的知识对未来就业有所帮助。
萨里大学 (University of Surrey)
开设专业: MA Business Translation with Interpreting,MA Business Interpreting in Chinese an English,MA Public Service Interpreting
萨里大学大学的翻译、口译类专业并不是很出名,但其翻译中心自 1985 年成立以来,也有 20 多年的历史,提供 10 多种语言间的翻译和口译。大学安排了理论结合实践的翻译课程,目的是培养职业翻译人员。教材极具有专业性,学生还可以选择针对商贸金融以及理工科等类的翻译训练。从 1985 以来,翻译中心给毕业生提供了在英国以及世界各地提就业的机会。
萨里大学大学任教的老师经验丰富,不论从实践还是到学术,都有专业人士传授技巧。最突出的是该大学的翻译类专业很有特色,都是突出不同类专业的,如商务方面、视听方面、专业技术方面或者公共服务方面,这个在其他大学并不多见。
纽卡斯尔大学 (Newcastle University)
开设专业: MA Translating an Interpreting
纽卡斯尔大学的现代语言学院的口译 / 翻译硕士课程,是英国大学中设有中英 / 英中历史最悠久的。纽卡斯尔大学的现代语言学院是全世界唯一设有从高级文凭,硕士,到博士学位课程的大学,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。纽卡斯尔的翻译课程为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了一年或二年的中英 / 英中翻译 / 口译硕士学程。
两年课程的第一年是为期九个月的高级翻译文凭 (Diploma),接下来的第二年是为期 12 个月的硕士课程 (MA)。不过,优秀的学生可以申请直接进入第二年的学习。MA 课程中学生可依专长和兴趣选择以下四种不同的领域: MA Translating 翻译硕士、MA Interpreting 口译硕士、MA Translating & Interpreting 翻译及口译硕士、或 MA Translation Stuies 翻译学硕士。同时,在学习期间研究所每年会带队学生,自费前往欧盟和联合国参观及学习国际会议口译。历届毕业校友们回国后,绝大部分都能迅速顺利进入顶尖的翻译公司或口译界发挥其专长,或在大学里任教。
赫瑞瓦特大学 (Heriot-watt University)
开设专业: MSc Interpreting an Translating
赫瑞瓦特大学为国际大学翻译学院联合 (CIUTI) 的会员,其语言 & 文化交流系在笔译,口译和欧洲研究高等教育中已具有较长的历史。该系成立于 1970 年,在提供口笔译硕士课程方面具有非常丰富的经验,而且专门为将来有意开拓翻译或口译事业的学生设计了中英口译硕士学课程,从而满足社会对专业翻译者不断增长的需求。这个课程也为那些希望继续攻读博士的学生提供了很好的基础。
赫瑞瓦特大学语言 & 文化交流系开设的课程有高级文凭,硕士,到博士学位的课程,提供优秀学生在翻译及口译的领域内进修和研究的机会。语言 & 文化交流系与众多的翻译公司、机构组织建立了很好的合作关系,学生在学习期间,尤其是假期,可以实习。
根据有关记录,该专业毕业生的就业率十分良好,大多数都能够进入跨国公司的翻译部门,翻译公司,媒体组织,英国和其它一些国家的政府机构单位,以及一些国际组织,比如联合国等。
【微语】愿你的留学之旅充实而愉快,每一刻都充满收获和成长。
本文地址:https://www.liuqiuyi.com/liuxue/255355.html
转载说明:文章《英国口译你知多少》由【留求艺】原创发布(部分转载内容均有注明出处,如有侵权请告知),转载请注明文章来源。
据不完全统计,全球同声传译人才不超过3000人,世界上学习并完全掌握口译专业的人才十分稀缺,在中国大陆更是少之又少,经过AIIC认证的会员仅30人...
英国新闻专业你知多少...
英国工科专业你知多少...
英国大学的传媒类专业并不是按照行业来划分的,而是按照学术范畴来划分的,英国专业最大的优势之一就是分类细致,种类多样,满足更多人的需求。如今传媒行业非常火爆,也衍生出了很多新兴的职业,因此需要大量人才添......
英国女王大学(Queens University Belfast)于1845年维多利亚时代建校,位于英国北爱尔兰首府贝尔法斯特,其教研历史悠久,学术成就昭著,是英国历史最悠久的十所大学之一,是英国著名的常青藤名校罗素集团大学成员之一,在学术......
关于英国建筑专业,你了解多少?...
...敏斯特这个地方,还有一所威斯敏斯特大学。相信有打算英国留学的学生多多少少也听说过这个学校,但是由于大多数中国学生再申请英国留学的时...
随着我国在各个领域对外交往活动的日益频繁,社会急需大批高素质的合格口译人才。据国际会议口译员协会统计,目前国际上380种语言组合中,中英互译口译员属于口译界非常紧缺的人才。如AIIC在世界各地有2697名多名会员,......
在马来西亚读大学可以直接拿英国、澳洲、美国大学的本科和硕士学位吗?当然可以,并且受中国教育部承认。那就是马来西亚特色双联课程。下面小编重点介绍一下马来西亚商科类强势院校—英迪大学双联课程。...
...口译专业:学费:19000英镑左右/年学制:通常为一年其他英国学校:翻译硕士(英语口译专业)学费:约30000元/年英国总体费用:平均费用:25万-30万人民币左右(学费+...