留求艺—您的留学规划师

三位学生亲身讲述:翻译是个怎样的专业!

  • 小英话留学
  • 2024-09-03 15:12

来自中国的Ivy,Grace和Lori三位同学,为了在奥克兰大学文学院学习翻译专业,搬家到了新西兰。如果你想知道如何规划和发展在翻译方面的职业生涯,那就一起来聆听一下他们的故事吧!

三位学生亲身讲述:翻译是个怎样的专业!

1.我本科是在中国读的翻译和口译专业,后来选择来到奥克兰大学继续深造。因为我对成为一名专业翻译工作者有着强烈的执着与向往,奥克兰大学的学位证书正是通往这个职业的坚实桥梁。

在奥克兰大学,我以优异的成绩毕业后,顺利找到了一份工作,是在奥克兰一家领先的翻译和营销机构担任内部翻译和营销协调员。在任职期间,我对新西兰的旅游业有了深入的了解并获得了宝贵的市场营销经验,同时这里还有与新西兰旅游局、SKYCITY、奥克兰机场等顶级客户合作的机会。

在那里工作了三年之后,我决定要开展自己的翻译事业,于是我创立了Lime translation。作为一个以汉语为母语,并获得NAATI认证的专业翻译人员,我主要从事旅游、市场营销和网站本地化的中英文翻译工作和相关服务。

从一名工作稳定、朝九晚五的内部翻译,转变为一名需要建立品牌知名度和客户基础的自由职业者,着实需要一些勇气。但我相信这是我一生中做的最好的决定之一。做一名专业翻译,对我来说已经非常有收获了,因为我一直在接触新鲜的、不同的事物,意味着我在永不停止的学习。与之相比,做一名自由译者甚至更好!原因之一显然是它的灵活性,但我真正享受的是与客户建立真实联系的机会,这让我可以帮助他们克服语言障碍,在一个全新的市场蓬勃发展。

我合作过的客户包括亚马逊、Booking.com、RentalCover.com等世界各地的优秀企业。

我十分感谢我所得到的宝贵的建议和支持,它们使我具备了成为一名优秀翻译人员所需达到的条件。我认为我在翻译工作中找到了激情!

于我而言,以喜欢的事情为生并不是触不可及的白日梦!

2.我目前在一家名为Access NZ Consulting的教育机构担任翻译和教育顾问一职。

我负责的工作包括翻译文件、校对和文书申请。

除此之外,我还做过一些项目的自由译者,比如教育推广的字幕翻译以及旅游手册的翻译。我的客户也从个人发展到公司,有时甚至是委员会,各不相同。

完成了翻译研究的文学硕士学位之后,我具备了翻译理论知识、编辑技能、以及计算机辅助翻译(CAT)工具的读写能力等技能。同时,在Vista Entertainment Solutions公司进行的暑期实习也使我获得了现实生活中的翻译工作经验。

这个实习机会展示出了“本地化”十分有趣的一面。比如你现在可以十分方便快捷地使用经过翻译的外语用户界面和影院管理软件用户指南,另外新西兰和中国的著名影院的售票亭和应用程序也都经过了翻译处理,使大众可以更容易地使用这些设施。

3.“作为一名医学口译员,我的职责是帮助患者及其家人与医疗服务提供者(如医生、心理学家和护士)进行无障碍沟通。除此之外,我还帮助将给中国患者提供的医疗文件和信息表进行翻译。

我的学位使我具备了最新的、实用的翻译技巧,同时我还学习到了从事口译和翻译工作所需的理论框架。

在攻读翻译硕士学位之前,我曾在奥克兰大学做过兼职翻译,并完成了硕士预备课程(Postgrauate Diploma)。

在完成硕士学习期间,我成为了奥克兰地区健康委员会的全职医学翻译。硕士阶段的学习也进一步拓宽了我的翻译和口译知识。

我对医学口译和跨文化交流方面非常感兴趣,所以我选择在这一领域进行论文写作,研究医学口译人员以及他们在医学环境中作为语言促进者和文化顾问的作用。

我认为读研是进一步学习特殊领域知识的重要渠道。我的翻译硕士学位不仅为我提供了能够开始职业生涯的知识和技能,同时还提供了其他方面的技能,如研究和批判性思维。

翻译研究的导师在我学习期间给予了我很大的帮助和支持,这让我的学习变得非常愉快并充满乐趣。

我该选择什么翻译课程?

奥克兰大学有四个本科以上学历的翻译课程,每个专业课程都有它们自己的专业重点:

1. Postgrauate Certificate in Translation
如果你已经在翻译领域工作,并想要获得专业发展和资格证明,这个短期的课程是你的理想之选。您可以选择社区翻译或多媒体翻译专业

2. Postgrauate Diploma in Translation Stuies
这个得到了国家翻译认证机构(NAATI)认可的课程将是你进入翻译职业生涯的桥梁

3. Master of Arts in Translation Stuies
这是一个以研究为基础的课程,包括实用的知识。这也是通向翻译博士学位的一条途径

4. Master of Translation
翻译硕士是比翻译研究文学硕士(Master of Arts in Translation Stuies)更职业化的学位,并得到了NAATI的认可。这是一个以专业为导向,以技术为中心的学位,你可以获得在翻译和跨文化交流相关领域工作所需的实用技能和知识

录取要求

每个课程都有不同的入学要求。所有课程均须具备至少两种语言(包括英语)的书面及口头表达能力。

职业发展

我们的毕业生将用他们的技能和知识:

  • 帮助人们进行跨文化交流
  • 协助病人和他们的家庭
  • 或建立自己的企业。

由于对跨文化交流技能的需求量很大,新西兰乃至世界各地的翻译工作者都有很多的就业机会。

获得翻译资格能让你拥有在世界不同行业进行工作的能力,以及从事自由职业的能力。

【微语】出国留学,不是为了做富二代。而是为了让自己更加独立和强大!

本文地址:http://www.liuqiuyi.com/liuxue/253657.html

转载说明:文章《三位学生亲身讲述:翻译是个怎样的专业!》由【留求艺】原创发布(部分转载内容均有注明出处,如有侵权请告知),转载请注明文章来源。

小英话留学


定期分享最新鲜的英国留学资讯、最权威的英国大学介绍、最专业的雅思考试知识,立志做您身边懂英国的好朋友,带您游遍英国。

留学方案获取