留求艺—您的留学规划师

老师教你讲地道英语

  • 留学家长报
  • 2024-09-02 21:37

天天玩手机的你

老师教你讲地道英语

每天都会收发消息

但是对老外说给我发信息说成

sen me massage

老外可是要笑话你的!

发消息 可以这么说

text me

老外直接说 text me

就是给我留言

Text me when you arrive.

到了就给我发消息。

不管微信短信

这些消息都可以用 text

想强调用微信 ” 就说

text me on WeChat

转发不都是 forwar


post= 发布

repost= 再次发布

Oh go,that famous star reposte my micro-blog !

天呐,那个明星转发了我的微博!

She share the post with me.

她转发了那篇推文给我。

forwar

forwar 是转发邮件的御用词

有转寄,运送的意思

Coul you forwar the boss’s email to me please?

麻烦能把老板的邮件转发给我吗?

不过社交软件上 repost 和 share 的使用

区别已经不太了

都是转发的意思

&lquo;疯狂转发&lquo;英文怎么说?


疯狂转发说repost crazily 可不对

老外会当做转发人的状态很癫狂

这么说就很地道了

go viral:病毒般迅速扩散

例句:

The vieo went viral once it was poste.

这个视频刚发布就被疯狂转发。

刷屏≠ brush screen

不能用 brush 是因为

brush 是刷子刷油漆的那种刷

老外形容话题刷屏用这个词

exploe:消息爆炸了

有消息刷屏时可以这么说

The newsexploe on social meia.

这消息在社交网站上刷屏了

(这消息在社交上炸开了)

有垃圾短信、垃圾邮件刷屏用

Spam:滥发信息

例句:

Stop spamming ! They are pointless !

别刷屏了!这些东西没用的!

热搜≠ hot search


老外们形容话话题很热门用这个词

trening

表示热搜形成大众话题的趋势

热搜话题

=trening topic

微博热搜

=trening topics on Sina Weibo

例句:

He has been one of the trening topics for the past week.

过去一周他在热搜榜居高不下。

【微语】世界是一本书,不旅行的人只能读到其中一页。

本文地址:http://www.liuqiuyi.com/liuxue/213957.html

转载说明:文章《老师教你讲地道英语》由【留求艺】原创发布(部分转载内容均有注明出处,如有侵权请告知),转载请注明文章来源。

留学家长报


留学家长报是由常青藤学生及家长创立的面向中国留学生家长的线上读物,内容真实、中立、客观,给予留学生家长们最贴心最实用的资讯与信息。

留学方案获取