留求艺—您的留学规划师

英国翻译专业详解,不止“三大”哦!

  • 留学家长报
  • 2024-10-23 06:21

翻译类专业分类 翻译,是指在准确通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,主要有笔译和口译两种形式。从翻译的运作的程序上看包括理解、转换、表达三个环节。

英国翻译专业详解,不止“三大”哦!

翻译专业主要分为: 口译、笔译、应用翻译研究 、视听翻译研究 、翻译与口译等。

英国翻译类专业优势特别

英国是全球最早开始现代翻译专业研究的国家,而且是目前全球翻译专业教学质量最高、开设语种最全、适用性最强、开设专业最多的国家。英国的翻译专业总结起来有如下特点:

1.语种齐全,开设几乎针对所有语种的翻译专业;

2.研究历史悠久,拥有很多世界知名的顶尖学府,且汇集了当今世界最顶尖的导师。如:newcastle的翻译学院被誉为全球三大最顶尖的翻译学院之一;bath大学是联合国指定的翻译培训大学;

3.注重实践,实习机会多。经过大学的学习,毕业生能直接上岗从事一线的翻译工作;

4.根据具体专业及课程的不同,实行大班和小班交叉授课;

5.专业针对性强。开设针对不同专业领域的专业翻译课程;

6.注重与传播学、新闻和社会学等多学科的跨领域交叉培养;

翻译学就业方向

全国现有相关从业人员50万,其中职业翻译4万多人,受过专业训练的翻译人才则更少。目前国内市场最紧缺五类翻译人才,分别为科技口译、会议口译、法庭口译、商务口译、联络陪同口译和文书翻译。中国的翻译服务市场正在急速膨胀。目前各类专业翻译注册公司企业有3000多家,以咨询公司、打印社等名义注册而实际承揽翻译业务的公司更有数万家之多。仅在上海,翻译注册公司就有200多家。翻译服务队伍不足仍然是困扰翻译产业的一大难题。中国现有在岗聘任的翻译专业人员约6万人,翻译从业人员保守估计达50万人,而有关抽样调查显示该数字可能达到100万人。即使如此,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。首先,国内专业外语人员少,又集中在少数经济相对发达的城市和政府部门中;其次,外译中工作由于相对容易,人才缺口不大,但能够胜任中译外工作的高质量人才则严重不足,估计缺口高达90%以上。因此,翻译专业的就业前景非常好。

翻译强势院校列举

巴斯大学(the university of bath) (英国三大翻译院校)

ma interpreting & translation

全部课程: consecutive interpreting ﹙1 year﹚

liaison/public service interpreting ﹙1 year﹚

simultaneous interpreting ﹙1 year﹚

professional translation i ﹙semester 1 core unit﹚

professional translation ii ﹙semester 2 core unit﹚

public speaking ﹙semester 2 option﹚

using technology in the t & i inustry ﹙semester 2 option﹚

issertation: 15,000 wor thesis: annotate translation or a project type

入学要求: 英国2:1以上学历 语言要求:7.5 ﹙minimum score of 6.5 in each of the four sub-scores﹚

纽卡斯尔大学(newcastle university) (世界三大高翻院校之一,英国三大翻译院校)

ma interpreting

stage 1

compulsory moules all caniates take the following compulsory moules:

chn7003 translating i

chn7010 simultaneous interpreting i

chn7015 sight translation exercise

chn7016 consecutive interpreting i

sml7000 information technology for translators an interpreters

sml7001 translation stuies i

optional moules you will take optional moules to a value of 20 creits from available moules within the university,with the agreement of the egree programme irector.

stage 2

compulsory moules caniates take the following compulsory moules:

chn8024 consecutive interpreting ii

chn8025 simultaneous interpreting ii

chn8032 public service interpreting

sml8008 translation stuies ii

sml8009 research methos in translating an interpreting

sml8010 professional issues in translating an interpreting

you will also take 60 creits from the following:

sml8098 issertation

sml8099 translation/interpreting project

optional moules you will take a further 40 creits from the following:

chn8029 english‐chinese subtitle translation

chn8033 rama translation for translators an interpreters

sml8004 literary translation

sml8005 history of translation

stage 1 入学要求:an upper-secon-class honours egree or higher or a egree with a minimum average of 75 per cent ﹙or gpa 2.75﹚ on your transcript. in aition,we require native english speaking applicants to have a goo egree-level knowlege of chinese. when applying,please enclose any evience you may have to support your secon language proficiency qualification.

stage 1语言要求:overall ielts grae of 7.0 with a minimum of 6.5 in each component,or equivalent.

stage 2 入学要求:an upper-secon-class honours egree or an equivalent. you must also have expert secon-language knowlege.

stage 2语言要求:ielts 7.5 with a minimum of 7.0 in all sub-skills.

利兹大学(the university of lees) (英国三大翻译院校)

ma conference interpreting an translation stuies

compulsory moules:

mol5001m methos an approaches in translation stuies 30 creits semesters 1 & 2 pfp mol5032m interpreting skills - two languages 30 creits semester 1 pfp

optional moules:

mol5301m issertation: translation stuies 30 creits semester 2 pfp

mol5302m extene translations 30 creits semester 2 pfp

mol5768m consecutive an bilateral interpreting: chinese 15 creits semester 2 pfp

mol5718m simultaneous interpreting: chinese 15 creits semester 2 pfp

mol5312m specialise chinese-english translation a 15 creits semester 1 pfp

mol5322m specialise chinese-english translation b 15 creits semester 2 pfp

mol5003m principles an applications of machine translation 15 creits semester 2

mol5005m computers an the translator 15 creits semester 2

mol5006m introuction to screen translation 15 creits semester 2

mol5007m corpus linguistics for translators 15 creits semester 1

mol5009m english for translators 15 creits semester 1

mol5011m english for interpreters 30 creits semesters 1 & 2

mol5018m genres in translation 15 creits semester 1

mol5212m specialise english-chinese translation a 15 creits semester 1

mol5222m specialise english-chinese translation b 15 creits semester 2

mol5312m specialise chinese-english translation a 15 creits semester 1

mol5322m specialise chinese-english translation b 15 creits semester 2

mol5718m simultaneous interpreting: chinese 15 creits semester 2

入学要求:a goo unergrauate egree ﹙2:1 honours or above,or the equivalent﹚ an an excellent comman of two foreign languages; all caniates must pass an entry test in translation; applicants will also nee to atten an interview to assess their suitability for interpreting training

语言要求: an overall ielts score of at least 7.0 ﹙with not less than 7.5 in speaking an listening an not less than 6.5 in reaing an writing﹚ is require.

萨里大学(university of surrey)(林超伦在这里哦)

ma business translation with interpreting

applie interpreting skills 15 c

economics / business translation 15 c

interpreting stuies 15 c

translation issues 15 c

computer-assiste translation tools 15 o

technical writing 15 o

public service interpreting trens an issues 15 o

issertation 60 c

入学要求:an equivalent to a minimum of a uk 2.2 honours egree in english or another relevant subject. in exceptional cases,alternative qualifications an professional experience may be consiere.

语言要求: ielts minimum overall: 6.5,ielts minimum by component: reaing: 6.0 writing: 6.5 speaking: 6.5 listening: 6.0

杜伦大学(urham university)

ma translation stuies

核心课程: research skills in translation stuies

translation theory

specialise translation

选修课程: history of translation

sociology of translation

introuction to interpreting stuies

translation ethics

translation an technology

online translation resources

translation memories

translation work placement

intercultural project management

eitorial techniques

核心项目 translation stuies issertation

extene translation project

extene translation project with technologies

入学要求:二等学位,相关专业,如:语言、文学或语言学。

语言要求:at least 7.0 in the ielts test ﹙with no element below 7.0﹚

【微语】祝你在国外的留学之旅顺利,学有所成,前程似锦。

本文地址:http://www.liuqiuyi.com/liuxue/163270.html

转载说明:文章《英国翻译专业详解,不止“三大”哦!》由【留求艺】原创发布(部分转载内容均有注明出处,如有侵权请告知),转载请注明文章来源。

英国翻译专业详解,不止“三大”哦!的相关文章
  • 英国翻译专业详解

    ...由此可见,现有的翻译队伍仍无法满足巨大的市场需求。英国作为全球最早开设现代翻译专业的国家,同时,纯正的英语...

  • 纽卡斯尔大学翻译口译专业详解

    英国的翻译类专业历史悠久,含金量非常高,这也是每年想要从事翻译口译行业的学生的梦想之地。英国的翻译类专业的强校有...

留学家长报


留学家长报是由常青藤学生及家长创立的面向中国留学生家长的线上读物,内容真实、中立、客观,给予留学生家长们最贴心最实用的资讯与信息。

留学方案获取