留求艺—您的留学规划师

巴斯大学,全球最棒的口译名校TOP

  • 小英话留学
  • 2024-09-01 13:34

     今年全国政协十三届一次会议的翻译,由外交部翻译司孙娟担任,正因为两会上思维敏捷、举重若轻的翻译,口译这个专业终于在大众眼里找到了一些存在感。然而,想要成为孙娟这样的人物,还有一段很长很长的路要走,首先:选择一所比较牛的口译学校。

巴斯大学,全球最棒的口译名校TOP

   1.University of Bath巴斯大学,人称澡大,1966年才获得Royal Charter皇家特许状,算是众多英国大学里的一枚“小鲜肉”,但实力还是相当强的,研究和教学声誉已位列全英前十,在各大排名里Bath巴斯大学表现也都不错。

   ▲▲▲

    2018年TIMES英国本地大学排名第12位

    2018年GUARDIAN排名第5位

    2018年CUG完全大学指南排名第11位

    2017年Whatuni(英国大学学生投票选出来的)排名第21位

    2018年QS世界大学排名第160位

    2016/17年THE泰晤士高等教育世界大学排名第251-300位

    2017年Leien(对大学的网络科学论文索引影响力评级得出)排名第167位

    问题来了:为什么Bath巴斯大学的世界排名相对有些“难看”呢?原因:Bath巴斯大学还很“年轻”,规模也不算太大,属于中小型英国大学。毕竟师资有限,想要产出能和百年老校抗衡的研究成果量,难度有些大,要知道,研究成果是世界大学排名所衡量的重要标准之一。

    2 口译专业:巴斯大学三宝之一 

    巴斯大学有三宝,管院口译建筑好:Bath管院是公认的英国最好的商学院之一;Bath口译就是口译专业了;Bath建筑专业在业界也是数一数二的。

    这里重点讲Bath的口译,Bath巴斯大学是Conférence Internationale Permanente ’Instituts Universitaires e Traucteurs et Interprètes(简称CIUTI,国际权威翻译教育认证组织,致力于保障高质量的职业口笔译工作)国际大学翻译学院联合会会员大学之一,并且是英国翻译协会成员之一。                  University of Bath巴斯大学的口译是联合国最受推崇的三大同声翻译之一,学校会提供联合国及欧盟机构实习机会。并且Bath巴斯口译专业在中国的知名度也很高,据说10年上海世博会招口译的时候,如果是巴斯大学的毕业生,可以不用经过笔试什么的考试,就直接进入最后的面试环节,可见巴斯大学口译有多厉害了。

    3 口译专业及师资

    Bath巴斯大学所开设翻译专业有两个,一个是开设时间比较早(大概有40年)的MA Interpreting an Translating,每年实习机会都很棒,学生有机会去联合国、欧盟附属机构、欧盟理事会进行实习,有两个方向:①从中文、法语、德语、意大利语、俄语和西班牙语中选择两种语言翻译成英文(单向);②中英/俄英互译,学生可以根据兴趣爱好、职业发展方向做选择。开设的必修课有:英中交替传译、中英交替传译、中英同声传译、英中同声传译、中文/英文连线与公共服务口译、中英翻译1、英中翻译1、论文/项目等,考核方式:课程作业、口试、presentation、实践作业、考试(为主)等。入学要求:任何专业背景;211/Netbig网大排名TOP 100均分80以上,非211/网大排名101-250均分85以上;雅思7.5,口语不低于7.0,其他单项不低于6.5(申请时必须提供符合要求的雅思成绩);有笔试和面试;申请截至日期2018年1月31日(已截止);需要缴纳申请费£50。

     另外一个就是2016年新开设的MA Translation with Business Interpreting (Chinese),相比较来说这个专业比MA Interpreting an Translating (Chinese)更有针对性一点,主要就是商务相关的中英互译,口译和笔译都有,第二学期学生有机会去伦敦、纽约、日内瓦联合国实习三周到两个月。开设的必修课有:商务连线口译(中文/英文),商务中英笔译,商务英中笔译,笔译与口译的校对、编辑和管理技巧(中文),高等笔译(中文),翻译行业科技的使用,拓展翻译项目等。考核方式:课程作业、出勤率、小论文、在线测评、口试、实践作业、考试等。入学要求:任何专业背景;211/Netbig网大排名TOP 100均分80以上,非211/网大排名101-250均分85以上;雅思7.5,写作不低于7.0,其他单项不低于6.5(申请时必须提供符合要求的雅思成绩);有笔试和面试;申请截至日期2018年2月28日(已截止),需要缴纳申请费£50。

     教授Bath巴斯大学口译专业的老师都很厉害,要么是为国家领导人和政府部长做过翻译,要么是欧盟、联合国的前任职员,行业联系紧密。

     举几个例子:   

     Jane Ping Francis,中国人,MA Interpreting an Translating(Chinese)课程导师,也教授MA Translation with Business Interpreting (Chinese)课程,她曾在北京司法部担任过国际司法协助部门处长,为联合国及欧盟机构担任会议口译员,并且定期为中国法律期刊撰稿,是《汉英法律词典》的主编。         Dr Yukteshwar Kumar,印度人,同样是MA Interpreting an Translating(Chinese)课程导师。他非常了解中国,撰写过几篇关于中国社会、政治和外交方面的文章和书籍,是个细节控。

     Miguel Fialho,是MA Translation with Business Interpreting (Chinese)课程导师,曾在北京对外经贸大学Sino-EU Interpreter Training Centre任教8年,并且是欧盟认可的会议口译员。

本文地址:http://www.liuqiuyi.com/liuxue/152302.html

转载说明:文章《巴斯大学,全球最棒的口译名校TOP》由【留求艺】原创发布(部分转载内容均有注明出处,如有侵权请告知),转载请注明文章来源。

小英话留学


定期分享最新鲜的英国留学资讯、最权威的英国大学介绍、最专业的雅思考试知识,立志做您身边懂英国的好朋友,带您游遍英国。

留学方案获取